In just two days, our U.S. Bishops will be meeting in good old Los Ahn-ga-lese, California, home of the Taj-Mahony (Gerald's famous description of the cathedral that I describe to look like a subsidized housing project). Part of this big meeting: to vote on the new translation for the celebration of Holy Mass.
This translation, far better than what we have today, not 100% perfect, but still a big improvement, has already cleared England and Australia. However, a certain fish-person who heads the BCL will do his darnedest to hold things up. He and other dissenting bishops already tried to pull a fast one on Rome by saying that Oh, the people have been used to what we have now for nearly four decades, with absolutely no regard for the many centuries that they had already thrown away. However, Francis Cardinal Arinze, prefect for the Congregation of Divine Worship and Discipline of the Sacraments knew better and responded No go! I want a translation that conforms to the confines of Liturgiam Authenticam. Plain and simple.
Trautman and pals best watch out. Why? Let me remind you of this clause in Liturgiam Authenticam:
104. For the good of the faithful, the Holy See reserves to itself the right to prepare translations in any language, and to approve them for liturgical use.
So what that means is that if these guys can't come to grips and get a proper translation, Rome can (and will if need be) come up with one.
I'm sure there will be quite a bit of news like this throughout much of the Catholic blogosphere.
UPDATE 6/13/06 1:30 PM: According to a report by the Tablet, Scotland's episcopal conference just voted to approve the new ICEL translation of the Mass. More pressure on the USCCB? Hopefully! (hat tip to Rocco)