Friday, June 16, 2006

NEW TRANSLATION IS A "YEA" IN THE USA

MASS TRANSLATION EDITION


Well, folks, here's some real BISHOPS IN SPORTS for ya! In the game of Vote to approve the new Mass translation, the "yeas" smoked the "nays" by a score of 173-29. I'm still dying to see the whole thing. I'm sure it's not perfect. It will never be perfect, but it has to be better than what we have now, I'm sure. I wouldn't mind seeing it anyways, because I've been dying to re-write the four Mass settings I had written from 1991-2000 and lost in the notorious Pawtucket Mill Fire of 2003, which destroyed many neighboring homes.

Why did I blow off re-writing since getting organized again in January 2004? Because I had heard that a new translation of Holy Mass was in the works, and I didn't want to go through the efforts again only to find out soon that it's now obsolete. My four settings were:

1. Mass in Honor of the Precious Blood (Originally written as "Mass for a New Congregation"; Agnus Dei in 1984; Alleluia, Lenten Gospel Acclamation, Christ Has Died, Amen in 1987; rest in 1991)
2. Providence Mass (1996-1997)
3. Acclamations for Advent (Adapted from CREATOR ALME SIDERUM, Mode IV; No Gloria; Alleluia and Dying You Destroyed Our Death in 1991; Sanctus, Amen, and Agnus Dei in 1997; Penitential Rite and Lord's Prayer in 1999)
4. Missa Christus Vincit (Adapted from a setting of CHRISTUS VINCIT that I wrote in 1999; the Mass was written in 2000)

We await one last thing now: approval from the Vatican! Some say it may take years. Others say that the Vatican will make a push. We'll soon see. Watch and pray.

In the meantime, check out this nasty Associated Press take on it. OUCH! But par for the course in secular media. Hat tip to Gerald.

Peace,
BMP

1 comment:

Brian Michael Page said...

Matthew, would that be the year of your birth by chance? ;)

BMP